Article Title: AutoCAD DWG/DXF with Trados or other TM | Date Created: 05/18/2010 | Date Updated: 05/18/2010 | Language: English | Category: Software | TranslatorPub.Com Rank: 136 | Views: 3973 | Comments: 0 | Ratings: 0, Average Rating: 0 (10 Max)
| Text:
Abstract: Describes 3 methods on how to translate AutoCAD drawings with Unicode Characters. Professional translators are used to work with Translation Memory software packages that help them to re-use repeated phrases, and check words in specialized glossaries, but AutoCAD doesn't have the capability to use translation memory software and none of the CAT tools are able to prepare CAD drawings for translation (known as Tag process).
Introduction: Translating CAD drawings is not an easy task, and even more if your source or target languages are Unicode encoded like Chinese, Japanese, Hindi, Hebrew, Arabic, Korean, etc. If you are a professional translator and want to use your CAT tool to translate a CAD drawing, you could find in a dead-end.
Below, we'll discuss 3 approaches to translate a CAD drawing:
Option #1 - If you decide to use AutoCAD itself, you may end up frustrated using the MTEDIT command and without the ability to use your translation memory software (Trados, SDLX, Wordfast, etc.).
Option #2 - You may want to open the DXF file directly with a text editor. The problem begins with the encoding used by different versions of AutoCAD, some of them use UTF-8 encoding, others don't. A good tool to open Unicode text files is BabelPad (freeware); MS Word also handles Unicode.
Then, you need to manually edit the DXF file (Not the DWG) with MS Word or BabelPad like this:
1. Search the acdbMtext word 2. Find the next " 1" (two spaces and number 1) 3. Find the text just below the " 1" tag. 4. Translate the text 5. Repeat the process from step 1 6. Save a copy of your DXF and test it on AutoCAD using the same encoding as the original DXF file
Of course, you won't be able to take advantage of your TMs or glossaries this way, unless you mark everything as "Non-Translatable" in MS Word and mark only the text found as "Translatable" (For example: WordFast handles the "tw4winExternal" and "Translatable" styles in MS word.)
If that wasn't enough trouble, you may find some Unicode characters encoded like this: \U+05D4
This is a Hexadecimal representation that AutoCAD uses depending on the version that you use. If you encounter this encoding you won't be able to translate the drawing, you would need to use Option #1 or Option #3, (unless you do the conversion to decimal numbers and use the Alt+00000 key combination to render the Unicode characters).
Also you may find some AutoCAD formatting characters like this in your DXF file:
\A1;{\fSimSun|b0|i0|c134|p2;\U+89D2\U+5EA6\U+FF1A}
The actual text from this code is just: \U+89D2\U+5EA6\U+FF1A
Option #3 – Use a commercial software tool
You may want to try this software tool that do the hard work for you. The text file created by the software can be easily translated using any CAT software. You would need to invest about 3 minutes preparing the files, but will be able to save valuable hours when it comes to translate big tables or text-intensive drawings.
TranslateCAD (Shareware: $29 USD) http://www.translationtospanish.com/cad/download.htm
|
|
|