Resume | Date Created: 04/09/2014 | Date Updated: 04/09/2014 | Text:
I am a Certified/SwornTranslator, with experience in translating the following language pairs: English > Spanish / Spanish > English.
My areas of expertise include: legal, medical, pharmaceutical, business, accounting, finance, economy, marketing, personal documents, technical, general / miscellaneous fields. I am committed to providing an accurate, reliable and on-time service, as you will be able to see from my references provided below. In addition, I am an experienced Trados Studio and WordFast Pro user.
Professional Background Translation of Personal Documents: Birth certificates; marriage certificates; death certificates; ID cards; passports; police clearance certificates; transcripts; university or school degrees and syllabi.
Translation of Legal Documents / Instruments and Accounting / Business documents: contracts; powers of attorney; by laws; calls for bids; deeds in general; financial statements; bills of lading; certificates of origin and other documents related to Foreign Trade activities; court notices and letters rogatory; writs in general .
Miscellaneous: Medicine; clinical research; geology; agriculture and livestock; telecommunications; IT; education; linguistics; psychology and psychiatry; fitness; catalogues; brochures; manuals.
Academic Background 2005. Literary, Scientific and Technical English Translator. Instituto Superior de Profesorado Nº 8 “Almirante Guillermo Brown”, Santa Fe.
2007. Diploma in Spanish to English Translation. Chartered Institute of Linguistic – Collage of North West London.
2008. Sworn Translator. Law School of the University of Buenos Aires.
2010. Legal Translation Diploma. City Universtiy London.
Please find attached my current résumé, and I would be pleased to supply you with further details should they be required. I thank you for considering my application and look forward to hearing from you soon.
|
|
|