Resume | Date Created: 09/12/2014 | Date Updated: 09/12/2014 | Text:
Rie Hiramatsu MA PGDip PGCert MITI Japanese – English Interpreter/Translator
Based in London
Profile Qualified Japanese native interpreter, translator, subtitling professional and formally trained voice over talent. I am a Qualified Member of ITI (Institute of Translation and Interpreting). As well as being a specialist, willing to support with administrative tasks. A good team worker – administrative skills and attention to detail – acquired through experience in managerial positions and administrative duties in the office environment. Excelled inter-cultural communication facilitator, with in-depth understanding of Japanese and British business practices, through employment by international corporations in Japan and in England.
Professional Experience Freelance July 2007 – Present (LONDON, England)
Clientele includes: • The HM Coldstream Guards • The National Diet Library of Japan • NTT DoCoMo • OTSUKA Pharmaceuticals • NHK Enterprises, Ltd. EUROPE • SEIYU Co.,Ltd • MIKASA SHOBO Co.,Ltd • NHS • SAP
Areas of Experience/Expertise: Media Interpreting: Live TV Shows, TV Programme & TV advertisement shooting etc.
Legal Interpreting: at court - corporate proceedings; Corporate legal trainings etc. Translation: Immigration law: bank statements; Japanese driver’s. Family law: medical reference for a court proceedings; marriage certificate; divorce certificate. Contract Law: property sale contracts; confidentiality agreements; exclusive licence agreement.
Medical Interpreting: NHS hospitals (PSI – medical), conferences – e.g. on optometry & laser eye surgery etc.
Pharmaceutical Interpreting: Conferences in global information sharing/meetings and interviews in internal audits/factory visits for pharmaceutical companies and visiting medical experts (doctors) etc.
Business Interpreting: • Audit – interpreting internal audits (proceeding & reports) • Fashion – product (clothes) development etc. • Finance - think-tank researchers visiting business experts and banks in London etc. • Tax- accompanying researcher visiting HM Tax & Revenue office (New Castle) • IR interpreting for telecoms companies • Engineering - Robotics – interpreting at industrial exhibitions Translation: Internal & external emails, employee manuals, financial reports, business plans and proposals, PowerPoint presentations, business forms, corporate policies and reports, training manuals, sales materials, trade show booth display texts; etc.
Government Interpreting: Researcher from Japan to visit national organizations / institutes such as London Assembly; researchers and scholars visiting NHS and other public entities
Jewellery/ Gemmology Interpreting: Whilst working at QVC Japan, worked with many Gemmologists and Jewellery designers, e.g. Kenneth Jay Lane, who appeared in live broadcasting as guest
Fulltime Employment
October 2012 – February 2014 (LONDON & WINDSOR, England) Interpreter at Konami Digital Entertainment Europe GmbH Internal meetings & conferences, external events, document translation
December 2001 – May 2007 (MAKUHARI, Chiba, Japan) Language Services - Supervisor, Interpreter (Presenter) & Translator at QVC Japan TV Broadcasting & Production Dept. Supervisor From Launch, recruitment, management and training of in-house staff and freelance contractors, On-Air (Live Programme) Interpreter For foreign guest shows for live TV programme broadcast. In-house Translator / Interpreter Internal meetings and translation of documents for all departments Voice-Over & Subtitling Promotional clips / trailers and insert footage.
March 2001 - July 2001 (TOKYO, Japan) Guest Coordinator & On-Air Interpreter (Presenter) at Jupiter ShopChannel Sales & Production Dept. On-Air Translator On-air interpreting for live programme broadcasting Guest Coordinator Coordinating guest schedules and organise brief meetings
Education |
|
|