Hello everybody, I'm doing a translation for an Italian Magistrates'Court regarding a case of drug possession and I have some difficulties in translating the following acronyms:
CRO (followed by a number and written under the address of the applicant) Case URN (can this be: unique reference number? and if so can I translate it with "numero di riferimento"?) R to R followed by "Order type: Magistrates' Court"... in this case I have really no clue...